A Leauki's Writings

I cannot verify this myself as I don't know the interviewed, but it is similar to what I have heard from Jerusalem Arabs and Jewish Israelis.

The original is in German. My translation is below.

http://www.israelheute.com/default.aspx?tabid=116&view=item&idx=1995

Nisreen Abdel Nabi ist Palästinenserin und lebt in Beit Hanina in Ostjerusalem. Die 24-Jährige machte im August von sich reden, als sie sich in einem Brief an Außenminister Avigdor Liebermann wandte.

Nisreen Abdel Nabi is Palestinian and lives in Beit Hanina in East-Jerusalem. The 24 year old came into the spotlight in August when she wrote a letter to foreign minister Avigdor Lieberman.


„Herr Liebermann, Sie bestehen auf Loyalität, ohne Loyalität keine Bürgerrechte“, gab Nisreen seine Position wieder. „Damit bin auch ich als Palästinenserin einverstanden, und ich kenne viele Palästinenser, die denken wie ich.“

Mr Lieberman, you insist on loyalty, without loyalty no civil rights", summarised Nisreen his positions. "As a Palestinian I agree with that as well and I know many Palestinians who think as I do."


Hinter vorgehaltener Hand reden viele Palästinenser aus Ostjerusalem und den palästinensischen Autonomiegebieten in Judäa und Samaria positiv über Israel, aber sie vermeiden dies in der Öffentlichkeit. „Das palästinensische Volk hat Angst vor seiner eigenen Führung, nicht aber vor Israel. Immer mehr Palästinenser sehnen sich die israelische Armeeverwaltung in den besetzten Gebieten wieder zurück.“

In secret many Palestinians from East-Jerusalem and the Palestinian Territories in Judaea and Samaria speak positively about Israel, but they avoid this in public. "The Palestinian people is afraid of its own leadership, but not of Israel. More and more Palestinians want Israeli military rule back in the occupied territories."

Im Gespräch mit israel heute erzählte die junge Frau, dass sie und mit ihr die Mehrheit der Jerusalemer eine Teilung der Stadt nicht wollen, jedoch niemand sie nach ihrem Willen fragt. Sie ist die Neunte von elf Geschwistern und es war ihr Vater, der die Familie dazu erzog, Israel nicht zu hassen.

In the interview with "israel today" the young woman said that she and with her a majority of inhabitants of Jerusalem do not want a partition of the city, but that nobody asks them. She is the ninth of eleven siblings and it was her father who taught his family not to hate Israel.

israel heute: Nisreen, warum haben Sie an Liebermann geschrieben?

israel today: Nisreen, why did you write to Lieberman?


Nisreen: Ich schätze Menschen mit klarer Sicht, wie Liebermann einer ist. Seine politische Haltung teile ich: ohne Loyalität keine Bürgerschaft. Ich kenne viele Palästinenser, die unter israelischer Verwaltung leben möchten und sich sogar wünschen, der Dienst in der israelischen Polizei oder Armee stünde ihnen offen.

Nisreen: I admire people with a clear view, like Lieberman. I agree with his political position: without loyatly no citizenship. I know many Palestinians who want to live under Israeli administration and who even wish to serve in the Israeli police or the Israeli army.


israel heute: Wie sieht Ihr Leben aus?

What is your life like?


Nisreen: Ich arbeite als freie Journalistin, bin Abituraufseherin, arbeite beim Radio und als Volontärin an verschiedenen Plätzen in Jerusalem. Ich studierte an der palästinensischen Bir Zeit Universität und an der Hebräischen Universität in Jerusalem.

I work as an independent journalist, work as a substitute teacher, work for a radio station and at several places. I studied at the Palestinian Bir Zeit University and at Hebrew University in Jerusalem.


israel heute: Sie wissen sicher, dass Liebermann vielfach als Faschist und Rassist verschrien ist?

You probably know that Lieberman is known to many as a fascist and racist?

Nisreen: Ich weiß das, aber das ist einfach falsch. Wenn es irgend jemanden gibt, der die arabischen Stadtbewohner Jerusalems Israelis sein lässt, dann ist dies Liebermann. Ich garantiere, dass die Mehrheit der Palästinenser Jerusalems auf keinen Fall unter palästinensischer Autonomieherrschaft in Ostjerusalem leben will. Wir lehnen Abu Mazen (Palästinenser und Fatahchef Mahmud Abbas) und seine Autonomieregierung ab. Das Gerede von einer Aufteilung Jerusalems um des Friedens willen ist nichts als politische Agitation. Mit dem Willen der Menschen hat das nichts zu tun. Die palästinensischen Stadtbewohner Jerusalems müssen aufstehen und gegen die Teilung Jerusalems demonstrieren. Aber Angst vor Abu Mazen lähmt sie.

I know that but it is simply wrong. If there is anybody who wants the Arabs of Jerusalem to be Israeli citizens it is Lieberman. I guarantee that the majority of Palestinians in Jerusalem under no circumstances want to live under the Palestinian Authority in East-Jerusalem. We reject Abu Mazen (Mahmud Abbas) and his Palestinian Authority. The talk about a partition of Jerusalem for the sake of peace is nothing but political agitation. It has nothing to do with the will of the people. The Palestinian inhabitants of Jerusalem have to stand up and demonstrate against a partition. But they are afraid of Abu Mazen.


israel heute: Aber die Autonomieregierung scheint doch im Vergleich zur Hamasregierung im Gazastreifen viel liberaler zu sein.

But the Palestinian Authority appears to be more liberal than the Hamas government in the Gaza strip.


Nisreen: Das ist Blödsinn! Abu Mazen und seine Regierung sind Diebe und Lügner. Ich sehe keinen Unterschied zwischen der Hamas und Abu Mazens Autonomieregierung. Geh in die palästinensischen Dörfer und rede mit den Menschen dort und du wirst sehen, was diese von Abu Mazen und seiner Bande halten.

That is bullshit. Abu Mazen and his government are thieves and liars. I don't see a difference between Hamas and Abu Mazen's Palestinian Authority. Go into the Palestinian villages and talk to the people and you will see, what they think of Abu Mazen and his gang.

 


Comments
on Oct 27, 2009

I cannot verify this story and I don't know anything about the source (israel heute).

But I can vouch for the fact that nobody, not the UN, not the US, not Europe, not the Israeli government or the PLO have ever _asked_ the Arabs of Jerusalem whether they want to be part of an Arab state or not.

The "peace treaty" of Oslo was simply forced on them. Their votes are not nearly enough to influence Israeli policies on the matter. (Note that less than half of Israeli Arabs vote for pro-Arab and anti-Zionist parties.)

The "Palestinian Cause" does nothing for those people. And "peace activists" don't listen to them either.